av Jia Pingwa
När jag sitter här, inlåst i grottan, är det bara genom fönstret som jag har någon kontakt med omvärlden. Det är indelat i fyrtioåtta rutor, fyrtioåtta små rutor som har blivit fyrtioåtta ögon för mig. Ute på gården kan jag se slingor av rök och höra höns kackla, hundar skälla och människor gräla. Men jag kan inte se grottorna där de bor.
Fjäril är född på landet men har flyttat in till staden och känner sig hemma där. När hon får löfte om ett välbetalt arbete som assistent på en företagsmässa tackar hon ja. Men istället blir hon kidnappad och såld till Hei Liang, en ung man från en fattig by som desperat längtar efter en fru. Ska hon kunna fly och bli fri igen eller kommer hon för alltid att vara fast i Hei Liangs grotta?
En berättelse baserad på en hemsk verklighet som drabbar tusentals kinesiska kvinnor varje år.
Recensioner:
"Trots att romanen utspelar sig långt borta så känns den kusligt nära, man kan känna igen avfolkningsbygdens dilemman där varje rykte om sätt att tjäna pengar skapar nytt hopp. Jag tyckte också mycket om hur de olika grannarna i byn skildras, med några få ord gör Pingwa dem till levande människor.
I Jia Pingwas efterord beskriver han hur romanen är baserad på en sann historia, som han fått den berättad av en gammal vän. Han berättar hur det här var en text som pockade på att skrivas och de diktrader han kom att tänka på när han skrivit klart var: 'Fåglar som söker kärlek kvittar till varandra / För att väldoft skall spridas måste trädet gå i blom.' Så vackra ord som bara de gjorde hela läsningen värd."
Anna Johansson, och dagarna går ...
"Jia Pingwas språk är klart, exakt och poetiskt, men enkelt och vardagligt talspråkligt när det är Fjäril som uttrycker sig /.../ Författaren beskriver en både brutal och våldsam värld, där grottor rasar in och begraver de boende, där fattigdomen omfattar alla, slagsmål och gräl ständigt förekommer och ingen har något privatliv. Men här finns också en stark gemenskap och sammanhållning mot allt som hotar bybornas fattiga liv /.../ kanske är det för att Jia Pingwa inte ger några enkla lösningar, utan inbjuder till en diskussion, som jag tycker att detta är en så bra roman. Makalöst bra, faktiskt."
Kerstin Johansson, Sydsvenskan
"På liknande sätt kan huvudpersonen hos Jia Pingwa minna om Dostojevskjs källarmänniska och dennes efterföljare i Ralph Ellisons "Osynlig man" /.../ Vi ser byn och världen genom kvnnan, men vi ser henne också utifrån. Hon har schamanens förmåga att lämna kroppen, och hennes själsflykt blir ett berättartekniskt medel att tydligare synliggöra hur hon förändras av fångenskapen. Och då får hon också drag av ett alltomslutande, närmast kosmiskt medvetande som påminer om den arkaiska gudomen Ixca Cienfuegos i Carlos Fuentes genombrottsroman "Där luften är klarast".
Magnus Eriksson, Svenska Dagbladet
"Den berömde danske kritikern Georg Brandes sade en gång att litteraturens uppgift var att 'sätta problem under debatt'. Jia Pingwas roman tycks upfylla det programmet med råge. /.../ Slutet blir dramatiskt och oförutsägbart och ska därför inte relateras. Men det är stilenligt för denna rakt berättade men ändå originella och omskakande roman från Kinas djupa inland."
Bokfakta:
Översättare: Anna Gustafsson Chen
ISBN: 9789198485318
Originalets titel: 《极花》
Danskt band
282 sidor
Utgiven: April 2019
Köp boken på: